商品説明
アレクサンドル・カンチュガ著/津曲敏郎訳
判型: A5 並製
頁数: 352
ISBN: 978-4-8329-3385-9
Cコード: C1039
発行日: 2014-03-31
●本書の特徴
2001年に刊行された『ビキン川のほとりで』(現在品切れ中)の増補改訳版。本書のもとになっているのは,ロシア沿海州の少数民族ウデヘの元教師が,訳者・津曲の勧めで書きためたウデヘ語・ロシア語対訳の自伝原稿である。本来,言語学のテキスト資料として意図したものであるが,極東少数民族の近代の暮しぶりが活きいきと描写されており,読み物としておもしろく,また民族自身による近現代史の証言として,学術的にも他に例を見ないユニークな資料的価値を有している。感受性豊かな少年の目から見た伝統的狩猟採集民としての生活や,ソビエト時代の学校の様子,人々の暮し,そして戦争の影などが,臨場感を込めて語られており,少数民族のライフヒストリーの記録としてきわめて貴重である。ウデヘ人は,黒沢映画で有名な『デルス・ウザーラ』(V. アルセーニエフ著)にも登場する極東少数民族であり,本書のなかにも著者の父がアルセーニエフの探検に同行したというエピソードが含まれている。今回の増補版では,旧版の章立てを再構成して訳文を改訂するとともに,旧版以後の少年から青年へと成長していく過程を第2部として増補する。
●目次
はじめに——ビキン川のほとりの出会い
第一部 生い立ちの記
1.幼い日の思い出
一人歩きの記憶 / 中国人の残した菜園 / 小川に落ちる / メタヘザからシャインへ / 兄と
初めてサケを獲る / サケのたいまつ漁 / サケの処理 / サケの産卵 / 冬の産卵
2.父が語った話
匪賊から逃れて / ジャンシ・キモンコとの出会い / ハバロフスクへ / アニュイへ / アル
セーニエフとの出会い / チョウセンニンジンを見つける / 内務人民委員部で働く
3.シャインへ引っ越す
メタヘザでの暮らし / シャインへの道中 / シャインの住人 / 村のようす / シャインでの
暮らし / 狩に行く / いたずら盛り
4.父のいない暮らし
ジーナが生まれて / 父の便りと村の人々 / 皮なめしと靴作り / 春から夏へ / 泳ぎを覚え
る / 同じ年ごろの子どもたち / 初めての学校 / オレグとその家族 / 母にタバコを見つか
る / シャーマンの儀式 / 祖先はロシア人? / 馬にあやうく蹴られる / ポーリャの死 /
飢えとの戦い / 銃の事故 / 兄の出征 / 馬橇遊び / つらい肉運び / 母の手伝い / お話と
シャーマン / 初めてのカモ撃ち
5.父が戦地から帰る
父からの手紙 / 勝利の知らせ / 父の帰りを待つ / 父と子どもたち / エウェンキの爺さん /
戦地での話 / 猟の帰りを待つ / 父のいる毎日 / 母を看病する
6.母の語った民話
タルメニとセレメニ
7.猟の手ほどき
不猟のお祓い / 弟が生まれる / 父とタイガへ / アナグマをつかまえる / 村に帰って /
ミーチャの退学 / ミーチャと猟場へ / 助け合いと親睦 / 日食と隕石 / タバコ検査 / ク
マの足跡 / シワンタイの祠 / ギョウジャニンニク採り / 手負いグマ
8.父の教え
クマをしとめる / 魚獲り / オスジカ探し / トラの足跡 / 獲り過ぎた魚 / 父の神頼み /
カンチュガの由来 / 夜鳴く鳥
9.森の恵み
オスジカをしとめる / シカを解体して運ぶ / 帰途につく / たいまつ漁へ / 勇敢なパブリ
ク / 再び上流へ / 仲間の猟師たち / 魚を塩づけにする / シゴンクの由来 / 子ガモ捕り /
お祈り / 突然の大雨
10.父の民話と戦地の話
ニンジン掘りの若者の話 / 神の恵み / 人助け / スターリングラード攻防戦 / リョーニャ
に獲物を分ける
11.峠の寄宿舎へ
ナイフで怪我をする / 急遽帰宅する / 診療所で治療 / バハラザ山 / ゴングラザの気圧計 /
地名あれこれ / 初めてのサケ
12.家族と離れて
寄宿舎に着く / 開校日まで / 寄宿学校での暮らし / 家への思い / つらい家路 / なつか
しいわが家 / 新年の集い / 算数克服、再びわが家へ / クマとの遭遇 / 原爆について学ぶ /
命がけの帰省 / 冬の楽しみ / ミーチャの災難 / 戦争の傷跡 / ミーチャの死
13.ウデヘはどこから来たか?
長老の語る始祖伝説 / カンチュガの兄弟とロシア人 / 大移動と川の名の由来 / カンチュ
ガの祖先 / ラ・ペルーズの乗組員? / アルショ爺さんと片目おじさん
第二部 都会での学校生活
14.野外調査の手伝い
七年生を終えて / クマへの仕返し / 年長者の知恵 / 転覆の危機 / ナーナイの女 / 大人
たちの思い出話 / 片目のイトウを刺す
15.ハバロフスクへの旅立ち
友人たち / 出発を前に / ハバロフスクへの車窓 / 初めて見る都会 / 学校の先生たち /
ナーナイのならず者 / 日本人捕虜と将校 / 球技とトレーニング
16.故郷での休暇
兄ペーチャとの再会 / 弟パヴリクと森へ / 父がトラと出会った話 / 兄ペーチャの病気 /
父がトラを撃つ / 手負いのトラをしとめた話 / 村の人々 / ブルーベリー集め
17.母の民話と身の上話
ソロモとタウシマ / 母の身の上話 / エゾノウワミズザクラ集め / 隣の若奥さん
18.ふたたびハバロフスクへ
兄にウオッカをとがめられる / 卒業証書を受け取る / ハバロフスクへの車中 / サーカス
の芸人たち / 映画を見る / 旧友との再会 / 九年生の勉強 / マリノフスキー元帥 / ウデ
ヘ人として / 読書に目ざめる / スポーツに打ち込む
19.冬休みの帰省
盗まれた荷物 / 父と偶然に再会 / 遠い家路 / 新年のお祝い / 冬の休暇 / スキー遊び /
母の思い出話 / 氷の危険
20.スポーツに明け暮れる
俳優と歌手 / 母の出産 / いろいろな先生と生徒 / スケート競技 / バレーボール選手に /
ボクシングを始める / バスケットボールの試合 / 兄ペーチャの来訪 / リレー競走 / 先輩
への進言
21.ウデヘの伝統と日常
亀の卵を集める / ナマズと人肉? / 犬肉とソビエト少佐 / 忘れられるウデヘ語 / 義兄イ
ワンを倒す / 昔話を書きとめる / ヘルシンキ五輪 / ペーチャと上流へ / 村人たち / 家
族との日々 / 狩猟中の誤射
22.愉快な仲間たち
バスケット観戦 / 怪力のナーナイ詩人 / ソフホーズで聞いた小話 / スター選手の観戦
23.あこがれのディナモ初出場
忘れかけた肉運び / 十年生の勉強とスポーツ / ディナモ競技場デビュー
24.初恋、そして卒業
スターリンの死 / 初恋 / 卒業試験 / ウスリースクで試合 / アムール川キセル旅
旧版(第一部)への著者あとがき
増補改訳版第二部への著者あとがき
訳者解説——史実と記憶のはざま
●著者紹介
アレクサンドル・アレクサンドロヴィチ・カンチュガ
ウデヘ人。1934年11月2日ロシア沿海州ポジャルスキー地区カヤル村生まれ。父アレクサンドル・ペトローヴィチ・カンチュガ(1910−1974),母ニーナ・ガリモヴナ・カンチュガ(1911−1974)。1937年メタヘザ村へ,40年にはシャイン村に転居。43年から53年まで学校に通ったあと,ハバロフスクの師範大学で学ぶ。ロシア語と文学の教師として56年から教職につく。58年,ロシア人女性ファイナ・ニコラエヴナと結婚。59年からクラスヌィ・ヤール村に転居。65年から69年まで通信教育でウスリー国立教育大学文学部を卒業,高等教育学士。69年から81年まで教務部長,81年から90年まで校長を務める。93年,教職を退き,同年から94年までクラスヌィ・ヤール村建設部長として勤務。定年退職後,年金生活に入る。一男一女は独立。妻を2004年に見送ってからは同村で一人暮し。
津曲 敏郎
1951年福岡県生まれ,北海道に育つ。北海道大学文学部卒業,同大学院修了後,北海道大学助手,小樽商科大学助教授,同教授を経て,現在北海道大学大学院文学研究科教授。専門は北方少数民族言語学,特にツングース諸語の記述的・類型的研究。1988年以来,中国やロシアをフィールドにツングース諸語の現地調査に従事。96年から毎年クラスヌィ・ヤール村を訪れ,著者との親交が続いている。著書・訳書に,『満洲語入門20講』(大学書林,2002年),『北のことばフィールド・ノート—18の言語と文化』(編著,北海道大学図書刊行会,2003年),『ウデヘの二つの昔話』(編訳,かりん舎,2004年)など。